Author Jacqueline Howett has public breakdown on blog review

Great works of literature are often found to be slightly wayward with strict grammar and spelling.

Who doesn’t think that James Joyce’s Ulysses would have been vastly improved had he been able to run it through spell check quickly before sending? Not to mention tidying up some of those long sentences he uses.

Now another artiste has railed against the idea that she should have had a copy editor glance over her work before she sent off what appears to have been a first draft off to publishers.

A furious debate ensued following a rather innocent blog review of the novel “The Greek Seaman” by Jacqueline Howett, with the reviewer at Big Al’s Books and Pals saying that, despite the book being “interesting and compelling”, it was difficult to actually get to the good parts due to the text strewn with spelling and grammatical errors.

“At times, you’ll be engrossed in the story when you’ll run across a flowery description of the emotions Katy is feeling about her situation or her husband,” the review states.

“Then you’ll run into one that doesn’t work and get derailed again. Reading shouldn’t be that hard.”

Howett took exception to what seem to be rather understandable criticism, with mistakes apparently attributable to an unchecked review copy rather than any grand stylistic endeavour.

To show that she was well able to take fair criticism on the chin, Howett then preceded to paste into the comment section a number of reviews from Amazon which said that this was indeed a fine specimen of fiction, and that perhaps the reviewer was unable to understand as she is writing as an English person.

Of course despite inventing the language it appears that some occasionally find it difficult to understand us Brits.

One commentator duly remarked “Your behaviour is atrocious. You act like a child when your macaroni painting isn’t worthy to sit in the Louvre.”

To which the author replied:

“…Well what should I expect of anyone associated to Big ALs snake pit and rat hole. You are a big rat and a snake with poisenous venom. Lots of luck to authors who come here and slip in that! Look how you are all enjoying it! I think you should stick to horror books only.”

It was then pointed out that even Howett’s attempts to argue about the typos in her novel were littered with “awkward phrasing and grammatical errors”, and that she should probably just be grateful that people were interested enough to read even her semi-legible scrawlings in the first place.

To this suggestion the author ended the argument with a classic literary bon mots that Joyce himself would have been proud of, stating simply, but emphatically to her lesser critical adversaries, “F*** off.”